,

Palabras del Karmapa, Los Versos que Salvaron a Sakya de la Enfermedad y otras plegarias

¡A todos, Tashi Delek! Hoy es el séptimo día y el día final de nuestras plegarias juntos para que la pandemia se calme. Hoy recitáremos la Plegaria de Thangtong Gyalpo que Salvo Sakya de la Enfermedad, junto con el Mantra de las Seis Sílabas y otros mantras, y también Aquietar la Discordancia de los Mamos. Hay bastantes diferentes mantras, pero hoy, principalmente, recitáremos los mantras compilados que ayudarán a apaciguar la pandemia de estos momentos.

Thangtong Gyalpo fue un siddha renombrado del siglo XIV. Un día hubo una gran pandemia en el Gran Monasterio Sakya y ninguno de las tratamientos médicos, ofrendas o rituales que intentaron pudo ayudar. Cuando todos estaban al borde de la muerte, pidieron ayuda a Thangtong Gyalpo. Él escribió esta plegaria y la pandemia se calmó, es así como las historias lo relatan. 

Y sobre Aquietar la Discordia de los Mamos, en términos generales, en sánscrito mamos es mātṛik, un tipo de espíritu. Aquí podemos entenderlo como la naturaleza que se manifiesta en forma de diosas internas. Pienso  que así lo podemos entender. Básicamente, es cómo reparar nuestras faltas a fin de arreglar nuestro desbalance y desarmonía con la naturaleza.

Pienso que nuestras plegarias actuales han estado muy bien. Estas han alcanzado a más de 1 millón de personas y al menos 200.000 personas has visto la transmisión en vivo y recitado juntos. Muchos rinpoches,  monasterios de monjas y monjes en India, Nepal y Bután también se han unido. Todos están participando de estas plegarias voluntariamente, sin que se les haya solicitado, y esto me ha dado renovadas esperanzas y confianza de que el mundo estará bien. Gracias a todos desde el fondo de mi corazón.

Esta vez he asumido una nueva tarea, ¿qué es? Hablar en tres idiomas. Normalmente, cuando tengo un traductor me puedo relajar. Pero esta vez, como no hay traductor, se me ha sido un poco difícil. Sin embargo espero que mi comunicación directa, en varios idiomas, les haya dado un mejor entendimiento y un sentimiento de conexión personal conmigo. En particular, esta es la primera vez que he hablado tanto en inglés y aunque mi inglés no es fluido, espero que puedan sentir que me importa. 

Ahora mismo, mi cuerpo está en Europa, así que las dificultades que todos están viviendo no son solo simples palabras para mi. Estoy experimentado [estas dificultades] junto con ustedes, y siento que esta es una oportunidad especial para mi. Aun así, no estoy seguro de querer contraer el coronavirus. 

Europa empieza a tener cierto control sobre la epidemia y espero que lo mismo pase pronto en América. Pero tengo mayor preocupación por África, Sudamérica, Asia y otros continentes. En especial, me siento preocupado por India, que es cómo mi segundo hogar. El gobierno central y los estatales Indios está haciendo el máximo esfuerzo, pero la población de India es extremadamente grande y hay muchas dificultades, cómo, por ejemplo, proveer suficientes pruebas diagnósticas y demás.

Aunque tiene que haber una cuarentena estricta y toque de queda para limitar la propagación de la enfermedad, muchos trabajadores que dependen de un salario diario, viven precariamente y están experimentando terribles dificultades. Así que, por favor, oren por India y hagan lo que puedan para ayudar.

Me gustaría también pedirles a todos los que viven en la región de los Himalayas, que no minimicen la enfermedad. Es crucialmente importante seguir las recomendaciones científicas sobre los métodos para prevenir la propagación. Estoy también muy preocupado por las comunidades tibetanas en India, Nepal y Bután, así como por los tibetanos que viven afuera, en Europa, América y otros países. Aunque la medicina  occidental aún no tiene un tratamiento para esta enfermedad, algunos doctores tibetanos con experiencia pueden tratarla efectivamente. Pero lo principal es prevenir la infección. Un cordón de protección alrededor del cuello o una pastilla de bendición no será de ninguna ayuda si uno se apresura a ir a una gran reunión de personas. Tienen una responsabilidad, de protegersen a sí mismo, que no pueden delegar a la medicina o a un cordón de protección. 

Particularmente en este tiempo, cuando la gente está asustada y ansiosa, si pueden realizar un poco de práctica de Dharma, le ayudará a encontrar consuelo mental y a desarrollar convicción.

Ahora recitáremos las plegarias y los mantras juntos. ¡Muchas gracias!

 

(Su Santidad expresó estas reflexiones finales).

 

Esto completa nuestras plegarias para que la pandemia se calme.

Ahora me gustaría recitar una plegarias finales. La Gran Aspiración del séptimo Karmapa Chodrak Gyapso es una plegaria larga y así que solo puedo leerla en tibetano. Pero antes de leerla, me gustaría hablarles sobre los puntos más importantes de las dedicaciones y aspiraciones que haremos ahora. 

Reunimos todas nuestra virtud del pasado, presente y futuro junto con el poder del amor y virtud de todos los buddhas, bodhisattvas y seres, y los dedicamos.

Hacemos la aspiración de que nuestra virtud y toda la fuerza de todo el amor de nuestro corazón impregne cada esquina de este gran universo.

Hacemos la aspiración de que nuestra virtud y toda la fuerza de todo el amor de nuestro corazón se disuelva en cada átomo de la tierra, restaurando todo lo que se ha agotado, y así se vuelvan más poderosos y hermosos de lo que era antes.

Hacemos la aspiración de que la virtud y toda la fuerza de todo amor de nuestro corazón pueda satisfacer a todos los animales con quienes compartimos esta tierra, nuestro hogar, desde la hormiga más pequeña en adelante, para que todo sus sufrimientos y debilidades o falta de libertad sea pacificados.

Hacemos la aspiración de que el poder de nuestra sinceridad y todo el amor de nuestro corazón impregne todos los seres humanos, nuestros hermanos y hermanas, para que puedan sentir amor mutuo y disfrutar la gloria de la virtud y la felicidad.

Hacemos la aspiración de que por el poder de nuestra sinceridad y todo el amor de nuestro corazón, esta pandemia aterrorizante se calme rápidamente y todos aquellos que han sido afligidos por esta enfermedad se curen y disfruten pronto aún mejor salud y mayor vigor que antes.

Hacemos la aspiración de poder ofrecer el poder de nuestra sinceridad y todo el amor de nuestro corazón a los valientes doctores y trabajadores médicos, para que se liberen del cansancio mental y físico y tengan renovado coraje y fuerza física. 

Hacemos la aspiración de que por el poder de nuestra sinceridad y todo el amor de nuestro corazón, las conciencias de todos los que han fallecido durante esta pandemia, avancen a nacimientos aún mucho más felices y todos los que han quedado atrás, encuentren pronto consuelo para su pena y sufrimiento.

Hacemos la aspiración de por el poder de nuestra sinceridad y todo el amor de nuestro corazón, todos los billones de criaturas vivas que han perecido en desastres naturales, como los incendios forestales de Australia, puedan encontrar su camino a la felicidad.

Hacemos la aspiración que que por el poder de nuestra sinceridad y todo el amor de nuestro corazón, nuestros padres, maestros espirituales, amigos y seres queridos tengan una larga y saludable vida y logren todos sus deseos espontáneamente 

En resumen, hacemos plegarias para realizar completamente las aspiraciones de los bodhisattvas aspiraciones que no podemos imaginarnos hacer o que seríamos incapaces de completar por nosotros mismos, tal como lo han hecho ellos.

Ahora leeré la plegaria, así que les pido, por favor, tengan en mente estos puntos mientras escuchan. Gracias. 

 

 

Los versos que Salvaron a Sakya de la Enfermedad: Una Plegaria para Pacificar

el Miedo de Enfermedad

 

por Thangtong Gyalpo

 

Ma namkha dang ñampei semchen tamche lama sang-gye rinpoche la kyap su chio.

Mis madres, todos los seres como el espacio, tomamos refugio en el guru, el precioso buddha.

Sang-gye chö dang gendun namla kyap su chio.

Tomamos refugio en los buddhas, el Dharma y la Sangha.

La ma yidam dang kandrö tsok la kyap su chio.

Tomamos refugio en los lamas, yidams y dakinis.

Rang sem tong sel chö ki ku la kyap su chio. 

Tomamos refugio en nuestra propia mente, el dharmakaya, vacío y claro.

 

Recita este verso 3, 7, 21 veces o tantas veces puedas.

OM MANI PEME HUNG

 

Recita el mantra 108 veces y después:

lé dang lobur kyen lé gyurpa yi

Que todas las enfermedades que angustian a los seres sintientes

dön dang né dang jungpö tsewa sok

debido a döns, enfermedad, y malicia de los espíritus

semchen yi midewé né nam kün

que nos ocurren por karma y circunstancias

jikten kham su jungwar magyur chik

nunca ocurran en el mundo.

 jitar shemé tripé seja shyin

Que ningún dolor de morir por una plaga

kechik chik la lü sem dral jepé

que, como un verdugo arrastrando a los condenados

sok trok né kyi dukngal jinyé pa

separa la mente del cuerpo en un instante,

jikten kham su jungwar magyur chik

nunca ocurra en el mundo.

chidak shen jé kha nang tsüpa tar

Que las enfermedades cuyos nombres instilan tal miedo

né kyi ming tsam töpé trak jepé

como si nos hubieran introducido en las mandíbulas del Señor de la muerte

nyin chikpa dang takpé rim sok kyi

Que nos sacudirían con fiebre aguda y constante

lüchen kün la nöpar magyur chik

Nunca cause daño a ningún ser viviente

 

nöpé gek rik tongtrak gyechu dang

¡que las 80000 clases de obstructores,

lobur yé drok sumgya druk chu dang

los 360 duendes imprevistos

shyigya tsa shyi né lasokpa yi

los 404 tipos de enfermedades

lüchen kün la tsewar magyur chik

nunca causen daño a ningún ser viviente 

lü sem dewa malü trok jepé

Que cualquier sufrimiento del desbalance los elementos,

jung shyi trukpé dukngal jinyé pa

que nos roban del confort de cuerpo y mente

malü shyi shying dang tob denpa dang

sean pacificados, que seamos radiantes y robustos

tsering nemé dekyi denpar shok

y tengamos larga vida, buena salud y felicidad.

lama könchok sum gyi tukjé dang

Por la compasión de los gurus y las Tres Joyas,

khandro chökyong sungmé nütu dang

la fuerza de las dakinis y protectores,

lé dré luwa mepé den tob kyi

y el poder de la verdad infalible de los resultados kármicos,

ngowa mönlam tab tsé drubpar shok

que se cumplan todas nuestras aspiraciones y dedicaciones.

 

Una vez varias enfermedades se propagaban por el glorioso Monasterio Sakya. Y ninguna de las ofrendas, tormas, medicinas, mantras,o prácticas de protección realizadas por los practicantes tántricos y Bönpos ayudó. Cuando el monasterio estaba al borde de ser vaciado, el gran Mahasiddha Thangtong Gyalpo,dijo: “Reciten la plegaria de refugio de las cuatro Madres, acumulen mantras Mani y hagan esta oración. Ellos hicieron cómo él les instruyó, e inmediatamente se detuvieron todas las enfermedades. Esta Plegaria que Salvo Sakya de la Enfermedad se llegó a conocer como como el habla vajra que esparce vastas nubes de bendiciones.

Traducción adaptada de el libro de plegarias recopiladas para una pandemia por el Decimoséptimo Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, Prayers for a Time of Pandemic.

 

 

Aquietar la discordia de los Mamos, por el 13º Karmapa

 

bhyoḥ dü ngen nyik may tar tuk la

BHYOH, en el Nadir de una era mala, degenerada,

bende la may dam tsik nyam 

Los monjes y lamas han roto el samaya,

kye wo trel dang ngo tsa wor 

Y la gente ha descartado su conciencia y vergüenza.

de tse ma mo tuk trö né 

En ese tiempo, los Mamos se encolerizaron.

ne muk truk sum trin tar yo 

Plaga, hambruna, y conflicto rolaron como nubes.

de dak khyö kyi cho trül te 

Estos son tus conjuros.

de chir dam dzé tor dü tsi 

Que esta torma de sustancia de samaya, amrita,

ten kang drup pa sum gyi dzé 

Y las sustanciosas que apoyan, apaciguan y realizan

ma mo truk pay tuk dam kang 

Apacigüen la discordia de los Mamos

tuk dam nyen po kang way tü 

Por el poder del apaciguamiento del samaya estricto de tu mente,

dak sok kha nyam dro tsok kyi 

Por nosotros y todos los seres en el espacio,

ne dön bar che dok tu söl 

¡Por favor aleja toda plaga, hambruna y guerra!

mi tün chok kün dok tu söl 

¡Por favor aleja toda adversidad!

chöl way trin lé drup par dzö 

Realiza la actividad que se te encargó.

dak shen mi she le lo yi 

Huestes de dakinis, por favor perdonen las violaciones

sa lam drö la gal wa nam 

De nuestra ignorancia y pereza y la de otros 

kha droy tsok kyi sö par söl 

Que nos previene de progresar a través de los niveles y caminos.

dzam ling de way tra shi shok 

¡Que haya auspiciosidad de felicidad del mundo!