,

Palabras del Karmapa y El Sutra de los Tres Montones

Tashi Delek a todos. Hoy es el segundo día de nuestras plegarias para que la pandemia se calme. Las plegarias que recitáremos hoy son: La Reina de las Plegarias: La noble Aspiración a la Conducta Excelente y el Sutra en Tres secciones. Estas enseñan los dos puntos principales del camino del Bodhisattva, reunir las acumulaciones de mérito y la purificación de los oscurecimientos. Estas dos son cruciales para el bodhisattva. 

Esta pandemia ha traído grandes cambios que nunca imaginamos antes. Ya en tan solo unos meses ha habido más de 2 millones de casos confirmados y más de 160.0000 personas han muerto. También ha habido cambios importantes en nuestra forma de vida. Ya no podemos movernos libremente, no podemos encontrarnos con las personas que amamos. Las pérdidas en la economía y trabajos son inmensas. Difícilmente nos atrevemos a pensar en todos los detalles. 

Cuando enfrentamos tales desafíos, pueden ser una llamada de atención para que nos examinemos más profundamente. Esta pandemia no cayó del cielo. La forma en que comenzó y cómo se propagó están fuertemente conectadas a acciones humanas. De acuerdo a muchas fuentes el origen del virus se conecta a mercados húmedos. En cualquier caso a nosotros los humanos,  no nos ha importado la libertad o vida de los animales y las consecuencias negativas de eso ahora nos superan. 

Las prohibiciones de viajes de hecho han sido buenas para el medio ambiente. Estamos creando menos impacto en el ambiente y la atmósfera está menos contaminada, muchos animales se han visto entrando a ciudades sin miedo. Estos son hechos que no podemos ignorar. Ahora tenemos la experiencia de ver que tanta violencia y destrucción le hemos causado al ambiente y a la vida salvaje. El punto de reunir la acumulación y purificar los oscurecimientos es para ver qué buenas cualidades tenemos y cuáles son nuestras debilidades, para poder aumentar nuestras buenas cualidades y disminuir nuestras debilidades. Pero si nuestras postraciones y confesiones son sólo un ritual, para mostrar un show, entonces perdemos el punto. Ahora recitáremos, La Reina de las Plegarias, La noble Aspiración a la Conducta Excelente y el Sutra en Tres secciones.

 

 

DAG MING (di tu nombre) DISHE GYIWA SANGYE LA KAYBSU CHIO

Yo, llamado (nombre), me refugio en el Buddha,

CHOLA KAYBSU CHIO GUENDUN LA KYAPSU CHIO

me refugio en el Dharma, me refugio en la Sangha.

DESHIN SHEGPA DRACHOMPA YANGDAGPAR DSOGPE SANGYE SHAKYA TUBPA LA CHACHSAL LO

Ante el tathagata, arhat, auténtico y completo Buddha Shakyamuni me postro.

DORJE ÑINGPO RABTU JOMPA LA CHAGTSAL LO

 

Ante Esencia Vajra Perfectamente Vencedora me postro.

RAp TU JOM PA LA CHAK TSAL LO   RIN CHEN wÖ TRO LA CHAK TSAL LO   lu wang gi gyal po

Vajrapramardin. Ante Joya de Luz Radiante me postro. Ante Poderoso Rey de los Nagas me postro.

LA CHAK TSAL LO   PA WÖ De LA CHAK TSAL LO   PAL GYay LA CHAK TSAL LO   rin chen me la

Ante Líder heroico me postro. Ante Gloriosa Satisfacción me postro. Ante Joya de Fuego me postro.

CHAK TSAL LO   RIN CHEN DA wÖ LA CHAK TSAL LO   TONG WA DÖN YÖ LA CHAK TSAL LO   

 Ante Preciosa Luz de Luna me postro. Ante Vision Significativa me prostro.

rin CHEN DA WA LA CHAK TSAL LO   DRI MA May PA LA CHAK TSAL LO   PAL JIN LA 

Ante Luna Preciosa me postro. Ante El Inmaculado me postro. Ante Heroica Generosidad 

CHAK TSAL LO   TSANG PA LA CHAK TSAL LO   TSANG Pay JIN LA CHAK TSAL LO   CHU LHA LA 

me postro. Ante El Puro me postro. Ante Pureza Generosa me postro. Ante Dios del Agua me postro.

CHAK TSAL LO   CHU LHay LHA LA CHAK TSAL LO   PAL SANG LA CHAK TSAL LO 

Ante Dios de Dioses del Agua me postro. Ante Gloriosa Excelencia me postro. 

TSEN DEN PAL LA CHAK TSAL LO   SI JI TA Yay LA CHAK TSAL LO   wÖ PAL LA 

Ante Sándalo Glorioso me postro. Ante Esplendor Infinito me postro. Ante Luz Gloriosa

CHAK TSAL LO   NYA NGEN May Pay PAL LA CHAK TSAL LO   Say May KYI BU LA CHAK TSAL LO

me postro. Ante Gloriosa Ausencia de Sufrimiento me postro. Ante Hijo de la Ausencia de Ansia 

ME TOK PAL LA CHAK TSAL LO   DE SHIN SHEK PA TSANG Pay wÖ sER NAM PAR RöL PA NGÖN

 me postro. Ante Flor Gloriosa me postro. Ante el taghagata Gran Juego y Conocimiento Diáfano de la

PAR KYEN PA LA CHAK TSAL LO   DE SHIN SHEK PA Pay May wÖ sER NAM PAR RöL PA NGÖN

Radiante Luz de la Pureza me postro.  Ante el taghagata Gran Juego y Conocimiento Diáfano de la 

PAR KYEN PA LA CHAK TSAL LO   NOR PAL LA CHAK TSAL LO   DREN Pay PAL LA CHAK TSAL LO

Radiante Luz de Loto me postro. Ante Riqueza Gloriosa me postro. Ante Gloria de la Conciencia Atenta  

TSEN PAL SHIN TU YONG DRAK LA CHAK TSAL LO   WANG PO TOK GI GYAL TSEN GYI GYAL PO LA

 me postro. Ante Marca Gloriosa Extremadamente Famosa me postro.  Ante Rey del Estandarte de la 

CHAK TSAL LO   SHIN TU NAM PAR NÖN Pay PAL LA CHAK TSAL LO   YÜL LAY SHIN TU NAM PAR

Victoria del Pináculo de las Facultades me postro. Ante Gloria del Absoluto Dominio me postro. Ante

GYAL WA LA CHAK TSAL LO   NAM PAR NÖN Pay SHEK Pay PAL LA CHAK TSAL LO   KÜN NAY

Absolutamente Victorioso en la Batalla me postro. Ante el Que Se Ha Ido con Total Dominación me postro.

NANG WA KÖ PAY PAL LA CHAK TSAL LO   RIN CHEN Pay May NAM PAR NÖN PA LA CHAK TSAL

Ante Glorioso Despliegue de Completa Iluminación me postro. Ante El Que Subjuga con la Joya y el

LO   DE SHIN SHEK PA DRA CHOM PA YANG DAK PAR DZOK Pay SANG GYay RIN PO CHe’i 

Loto me postro. Ante el tathagata, arhat, auténtico y completo Buddha Rey de la Poderosa Montaña

Pay MA LA RAp TU SHUK PA RI WANG GI GYAL PO LA CHAK TSAL LO   DE DAK LA SOK PA CHOK 

Sentado Sobre un Loto Precioso me postro. Ustedes y todos los demás tathagatas, arhats, auténticos y

CHÜ JIK TEN GYI KAM TAM CHay NA DE SHIN SHEK PA DRA CHOM PA YANG DAK PAR DZOK Pay

completos buddhas bhagavans, cuantos quiera que existan viviendo y residiendo en todos los mundo de

SANG GYay CHOM DEN Day GANG JI NYay CHIK SHUK Te TSO SHING SHay Pay SANG GYay

las diez direcciones, a todos estos Buddhas bhagavans les ruego que me presten atención. 

CHOM DEN Day DE DAK TAM CHay DAK LA GONG SU SöL   DAK GI KYE WA DI DANG   KYE WA 

En esta vida y en otras vidas, dando vueltas en el ciclo de nacimientos sin principio ni fin, 

TOK MA DANG TA MA MA CHI PA Nay   KOR WA NA KOR Way KYE Nay TAM CHay DU DIK Pay

He cometido malas acciones, las he hecho cometer y me he alegrado de las que se han cometido.

Lay GYI PA DANG   GYI DU TSAL WA DANG   GYI PA LA Jay SU YI RANG WA’AM   CHÖ TEN GYI

He robado los bienes de las estupas, los bienes de la Sangha y los bienes de las sangras de las cuatro 

KOR RAM   GEN DÜN GYI KOR RAM   CHOK CHÜ GEN DÜN GYI KOR TROK PA DANG   TROK TU

direcciones, y los he hecho robar y me he alegrado de que los hayan robado.

TSAL WA DANG   TROK PA LA Jay SU YI RANG WA’AM   TSAM MA CHI PA NGa’i Lay GYI PA

He cometido los cinco actos de los resultados inmediatos, los he hecho cometer y me he alegrado de que 

DANG   GYI DU TSAL WA DANG   GYI PA LA Jay SU YI RANG WA’AM   MI GE WA CHu’i Lay KYI

Los hayan cometido. He adoptado plenamente el camino de las diez acciones no virtuosas, 

LAM YANG DAK PAR LANG PA LA SHUK PA DANG   JUK TU TSAL WA DANG   JUK PA LA Jay SU yi

Lo he hecho adoptar y me he alegrado de que lo hayan adoptado. 

RANG WA’AM   Lay KYI DRIp PA GANG GI DRIp Nay   DAK SEM CHEN NYAL WAR CHI WA’AM   

Los velos karmicos que me han ofuscado harán que renazca entre los habitante de los infiernos, 

DÜN DRÖ KYE Nay SU CHI WA’AM   YI DAK KYI YüL DU CHI WA’AM   YüL TA KOp TU KYE WA’AM   

Que renazca como animal, que renazca en el reino de los espíritus hambrientos, que renazca en regiones

LA LOR KYE WA’AM   LHA TSE RING PO NAM SU KYE WA’AM   WANG PO MA TSANG WAR GYUR

Limítrofes incivilizadas, que renazca como un salvaje, que renazca entre los dioses longevos, que mis 

WA’AM   TA WA LOK PAR DZIN PAR GYUR WA’AM   SANG GYay JUNG WA LA NYay PAR MI GYI

Facultades esten incompletas, que sostenga puntos de vista erróneos o que no me alegre ante la aparición 

PAR GYUR Way Lay KYI DRIp PA GANG LAK PA DE DAK TAM CHay SANG GYay CHOM DEN Day

De un Buddha. Ante ustedes, Buddhas bhagavans que tienen sabiduría primordial, 

YE SHay SU GYUR PA   CHEN DU GYUR PA   PANG DU GYUR PA   TSay MAR GYUR PA   KYEN PA   

Que tienen ojos, que son testigos, que son auténticos, que saben y que ven, confieso y desecho todos 

sIK PA   DE DAK GI CHEN NGAR TöL LO CHAK SO   MI CHAP bO   MI Bay DO   LEN CHay KYANG

Estos velos karmicos, no los oculto, y me comprometo a no volver a crearlos a partir de ahora. 

CHÖ jing DOM PAR GYI LAK SO   SANG GYay CHOM DEN Day DE DAK TAM CHay DAK LA GONG

Buddhas bhagavans, os ruego que me prestéis atención. 

SU SöL   DAK GI KYE WA DI DANG KYE WA TOK MA DANG TA MA MA CHI PA Nay KOR WA NA

En esta vida y en otras vidas, durante nacimientos sin principio ni fin en el ciclo del samsara, 

KOR Way KYE WA SHEN DAK TU JIN PA TA NA DÜN DRÖ KYE Nay SU KYay PA LA say KAM CHIK

Cualquier acto de generosidad, aunque solo haya sido dar un poco de comida a un ser renacido como  

TSAM TSAL WAY GE WAY TSA WA GANG LAK PA DANG   DAK GI TSÜL TRIM SUNG PAY GE WAY

animal; cualquier raíz de virtud derivada de haber guardado la disciplina ética; cualquier raíz de virtud  

TSA WA GANG LAK PA DANG   DAK GI TSANG PAR CHÖ PA LA Nay Pay GE Way TSA WA GANG 

Derivada de haber vivido con una conducta pura; cualquier raíz de virtud derivada de haber hecho 

LAK PA DANG   DAK GI SEM CHEN YONG SU MIN PAR GYI Pay GE Way TSA WA GANG LAK PA 

Madurar a los seres; cualquier raíz de virtud derivada de mi mente del despertar;

DANG   DAK GI jANG CHUp CHOK TU SEM KYay Pay GE Way TSA WA GANG LAK PA DANG 

cualquier raíz de virtud derivada de la insuperable sabiduría primordial; 

DAK GI LA NA May Pay YE SHay KYI GE Way TSA WA GANG LAK PA DE DAK TAM CHay CHIK TU 

Todas estas raíces de virtud, reunidas, juntas y combinadas en una las dedico totalmente a lo 

DÜ SHING DUM Te   DOM Nay LA NA MA CHI PA DANG   GONG NA MA CHI PA DANG

Insuperable, a lo mas elevado, a lo que sobrepasa incluso lo más elevando; 

GONG May YANG GONG MA   LA May YANG LA MAR YONG SU NGO Way   LA NA May PA

Las dedico totalmente a la insuperable autentica y completa iluminación. 

YANG DAK PAR DZOK Pay jANG CHUp TU YONG SU NGO WAR GYI’O   JI TAR Day Pay SANG

Las dedico totalmente, de la misma forma que todos los anteriores Buddhas bhagavas las dedicaron 

GYay CHOM DEN Day NAM KYI YONG SU NGÖ PA DANG   JI TAR MA JÖN Pay SANG GYay

Totalmente, que todos los futuros Buddhas bhagavans las dedicaran totalmente,

CHOM DEN Day NAM KYI YONG SU NGO WAR GYUR WA DANG   JI TAR DA TAR JUNG Way

Y que todos los Buddhas bhaghavans que surgen ahora las están dedicando totalmente. 

SANG GYay CHOM DEN Day NAM KYI YONG SU NGO WAR DZay PA DE SHIN DU DAK GI KYANG

Confieso todas mis malas acciones. Me alegro de todo lo meritorio.

YONG SU NGO WAR GYI’O   DIK PA TAM CHay NI SO SOR SHAK SO   SÖ NAM TAM CHay LA Jay

Hago plegarias a todos los Buddhas.

SU YI RANG NGO   SANG GYay TAM CHay LA KüL SHING SöL WA DEp SO DAK GI LA NA May pa

¡Pueda realizar la insuperable,

YE SHay KYI CHOK DAM PA TOp PAR GYUR CHIK

suprema sabiduría primordial!

MI CHOK GYAL WA GANG DAK DA TAR SHUK PA DANG

Con las manos juntas me dirijo a los victoriosos. 

GANG DAK Day PA DAK DANG DE SHIN GANG MA JÖN

Que residen en el presente. Los del pasado y también los que han de venir,

YÖN TEN NGAK PA TA YAY GYA TSO DRA KÜN LA    

Los seres humanos supremos de loables cualidades que son como un océano 

TAL MO JAR WAR GYI Te KYAp SU NYE WAR CHI’O

Sin límite, y me refugio en todos ellos.  

 

Traducción con fonética adaptada del Libro del Kagyu Monlam