Plegarias de Apertura y conclusión durante las enseñanzas de la Vida de liberación de Mikyö Dorje, Arya Kshema

Plegarias de Apertura y conclusión

 

(Después de la Alabanza: Buscó exhaustivamente…)

 

Refugio y Bodhicitta

En el Buddha, el Dharma y la Sangha, 

voy por refugio hasta la iluminación.

Que por el mérito de escuchar el Dharma, 

pueda obtener la budeidad para beneficiar a todos los seres.

Siete Ramas

Me postro, hago ofrendas, confieso todas mis acciones negativas, 

me regocijo, hago exhortaciones y súplicas.

La virtud que haya podido acumular, por poca que sea, 

la dedico en su totalidad a la iluminación. 

Ofrenda del mandala

Esta base rociada con agua perfumada, salpicada de flores,

adornada con el monte meru, los cuatro continentes, el sol y la luna,

la imagino como un campo búdico y la ofrezco.

Que puedan todos los seres disfrutar de esta tierra pura.

Exhortación a girar la rueda del Dharma

Les suplico que giren la rueda del Dharma

de los vehículos mayor, menos y común, 

de acuerdo con las distintas formas de pensar 

e intelecto de todos los seres.

 

Dedicatorias

Que por este mérito pueda obtener la omnisciencia, 

y venciendo al enemigo, las acciones erróneas,

pueda liberar a todos los seres en el océano de la existencia

del tormento de las olas del nacimiento, la enfermedad, el envejecimiento y la muerte.

Que el mérito infinito que he reunido

por enseñar el Dharma precioso del vehículo supremo,

pueda convertir a todos los seres en un recipiente sin mácula, 

que contenga el auténtico Dharma del vehículo supremo.

Que las enseñanzas del Buddha, fuente de toda abundancia

en la existencia y la paz, permanezcan por largo tiempo.

Y que los grandes seres que las sostienen

vivan largas vidas adornadas de gloria y prosperidad.

 

Karmapa, personificación de la compasión de todos los buddhas

Karmapa, unión de la actividad de todos los buddhas

Karmapa, empoderado como heredero de todos los buddhas

Orgyen Drodul Trinley, ¡Que tengas una larga vida!

 

Que en todas mis vidas pueda nunca estar separada

del incomparable linaje Dakpo Kagyu,

en especial del Glorioso Karmapa,

cual si fueran joyas sobre la coronilla de mi cabeza.

 

 

Esta es una traducción provisional realizada por Altaír Peredo, basándose en el original tibetano, y en la traducción al inglés de Khenpo David Karma Choephel para los dos últimas dedicatorias. Agradecemos infinitamente las traducciones anteriores de las plegarias de apertura, publicadas en Libro del Monlam Kagyu, cuya traducción fue liderada por Lama Jimpa Gyamtso con la colaboración de Herminia Roura.