Una plegaria para pacificar el miedo de enfermedad
༄༅། །གྲུབ་ཐོབ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ཞི་བའི་གསོལ་འདེབས་ས་སྐྱ་ནད་གྲོལ་མ་ནི།
Los versos que Salvaron a Sakya de la Enfermedad: Una Plegaria para pacificar el Miedo de Enfermedad
por Thangtong Gyalpo
མ་རྣམ་མཁའ་དང་ཉམས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱད་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།
Ma namkha dang ñampei semchen tamche lama sang-gye rinpoche la kyap su chio.
Mis madres, todos los seres como el espacio, tomamos refugio en el guru, el precioso buddha.
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།
Sang-gye chö dang gendun namla kyap su chio.
Tomamos refugio en los buddhas, el Dharma y la Sangha.
བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།
La ma yidam dang kandrö tsok la kyap su chio.
Tomamos refugio en los lamas, yidams y dakinis.
རང་སེམས་སྟོང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།
Rang sem tong sel chö ki ku la kyap su chio.
Tomamos refugio en nuestra propia mente, el dharmakaya, vacío y claro.
Recita este verso 3, 7, 21 veces o tantas veces puedas.
ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།
OM MANI PEME HUNG
Recita el mantra 108 veces y después:
ལས་དང་གློ་བུར་རྐྱེན་ལས་གྱུར་པ་ཡི། །
lé dang lobur kyen lé gyurpa yi
Que todas las enfermedades que angustian a los seres
གདོན་དང་ནད་དང་འབྱུང་པོའི་འཚེ་བ་སོགས། །
dön dang né dang jungpö tsewa sok
debido a döns, enfermedad, y malicia de los espíritus
སེམས་ཅན་ཡིད་མི་བདེ་བའི་ནད་རྣམས་ཀུན། །
semchen yi midewé né nam kün
que nos ocurren por karma y circunstancias
འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །
jikten kham su jungwar magyur chik
nunca ocurran en el mundo.
ཇི་ལྟར་གཤེད་མས་འཁྲིད་པའི་གསད་བྱ་བཞིན། །
jitar shemé tripé seja shyin
Que ningún dolor de morir por una plaga
སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ལུས་སེམས་འབྲལ་བྱེད་པའི། །
kechik chik la lü sem dral jepé
que, como un verdugo arrastrando a los condenados
སྲོག་འཕྲོག་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་པ། །
sok trok né kyi dukngal jinyé pa
separa la mente del cuerpo en un instante,
འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །
jikten kham su jungwar magyur chik
nunca ocurra en el mundo.
འཆི་བདག་གཤེན་རྗེའི་ཁ་ནང་ཚུད་པ་ལྟར། །
chidak shen jé kha nang tsüpa tar
Que las enfermedades cuyos nombres instilan tal miedo
ནད་ཀྱི་མིང་ཙམ་ཐོས་པས་སྐྲག་བྱེད་པའི། །
né kyi ming tsam töpé trak jepé
como si nos hubieran introducido en las mandíbulas del Señor de la muerte
ཉིན་གཅིག་པ་དང་རྟག་པའི་རིམས་སོགས་ཀྱིས། །
nyin chikpa dang takpé rim sok kyi
Que nos sacudirían con fiebre aguda y constante
ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་གནོད་པར་མ་གྱུར་གཅིག །
lüchen kün la nöpar magyur chik
Nunca cause daño a ningún ser viviente
གནོད་པའི་བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་དང་། །
nöpé gek rik tongtrak gyechu dang
¡que las 80000 clases de obstructores,
གློ་བུར་ཡེ་འདྲོགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་བཅུ་དང་། །
lobur yé drok sumgya druk chu dang
los 360 duendes imprevistos
བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །
shyigya tsa shyi né lasokpa yi
los 404 tipos de enfermedades
ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་འཚེ་བར་མ་གྱུར་ཅིག །
lüchen kün la tsewar magyur chik
nunca causen daño a ningún ser viviente
ལུས་སེམས་བདེ་བ་མ་ལུས་འཕྲོག་བྱེད་པའི། །
lü sem dewa malü trok jepé
Que cualquier sufrimiento del desbalance los elementos,
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་པ། །
jung shyi trukpé dukngal jinyé pa
que nos roban del confort de cuerpo y mente
མ་ལུས་ཞི་ཞིང་མདངས་སྟོབས་ལྡན་པ་དང་། །
malü shyi shying dang tob denpa dang
sean pacificados, que seamos radiantes y robustos
ཚེ་རིང་ནད་མེད་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་ཤོག །
tsering nemé dekyi denpar shok
y tengamos larga vida, buena salud y felicidad.
བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྗེ་དང། །
lama könchok sum gyi tukjé dang
Por la compasión de los gurus y las Tres Joyas,
མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ནུས་མཐུ་དང་།
khandro chökyong sungmé nütu dang
la fuerza de las dakinis y protectores,
ལས་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །
lé dré luwa mepé den tob kyi
y el poder de la verdad infalible de los resultados kármicos,
བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཏབ་ཚད་འགྲུབ་པར་ཤོག །
ngowa mönlam tab tsé drubpar shok
que se cumplan todas nuestras aspiraciones y dedicaciones.
ཅེས་པ་འདི་ནི་གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱར་ནད་རིམ་མི་གཅིག་པ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་བར། སྔགས་བོན་རྣམས་ཀྱིས་མདོས་གཏོར་སྨན་སྔགས་སྲུང་བ་སོགས་གང་བསྒྲུབས་ཀྱང་མ་ཕན་པར་གདན་ས་སྟོངས་ལ་ཐུག་པའི་སྐབས། རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོས་མ་ནམ་མཁའ་མའི་སྐྱབས་འགྲོ་གྱིས། མ་ཎི་སྒྲོངས། སྨོན་ལམ་འདི་ཐོབ་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་བཞིན་བགྱིས་པ་ལ་བརྟེན་ནད་ཡམས་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་ཆད་པས་ས་སྐྱ་ནད་གྲོལ་མའི་སྨོན་ལམ་ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བར་གྲགས་སོ།། །།
Una vez varias enfermedades se propagaban por el glorioso Monasterio Sakya. Y ninguna de las ofrendas, tormas, medicinas, mantras,o prácticas de protección realizadas por los practicantes tántricos y Bönpos ayudó. Cuando el monasterio estaba al borde de ser vaciado, el gran Mahasiddha Thangtong Gyalpo, dijo: “Reciten la plegaria de refugio de las cuatro Madres, acumulen mantras Mani y hagan esta oración. Ellos hicieron cómo él les instruyó, e inmediatamente se detuvieron todas las enfermedades”. Esta Plegaria que Salvo Sakya de la Enfermedad se llegó a conocer como como el habla vajra que esparce vastas nubes de bendiciones.
Traducción adaptada de el libro de plegarias recopiladas para una pandemia por el Decimoséptimo Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, Prayers for a Time of Pandemic.