Plegaria para el pronto renacimiento de Dudjom Pedma Shedpa Rinpoche
Compuesto por Su Santidad el 17º Karmapa Ogyen Trinley Dorje
ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད།
¡Amargura y desesperación!
སྙིང་དབུས་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་ཕོ་བྲང་གི་དབུས་སུ། །
ཕ་གཅིག་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཡབ་ཡུམ་དེ་མཁྱེན་ནོ། །
བསོད་ཟད་ལས་ངན་དྲག་པོའི་རླུང་ཤུགས་ཀྱིས་འཁྱེར་ཏེ། །
མགོན་མེད་ཉམ་ཐག་གྱུར་པའི་སློབ་འབངས་ལ་གཟིགས་དང་། །
Desde el palacio de la Montaña de Color Cobre en mi corazón, Padmasambava y consorte ¡pensad en mi!
El vendaval del mal karma y del mérito agotado nos ha arrastrado. A nosotros, tus desdichados discípulos sin protector ¡cuídanos!
སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་གཙུག་རྒྱན་དུ་བཞུགས་པའི། །
ཁྲག་འཐུང་བདུད་འཇོམས་གླིང་པ་ཡབ་སྲས་དེ་མཁྱེན་ནོ། །
ཁོང་པའི་སྙིང་དང་འདྲ་བའི་སྐྱབས་གནས་ཀྱིས་བོར་ནས། །
འདི་ཕྱིའི་རེ་བ་སྟོར་བའི་རྗེས་འཇུག་ལ་གཟིགས་དང་། །
Herukas, Dudjom Lingpa y discípulos, joyas que coronáis el chakra de la dicha ¡pensad en mi!
Nuestro refugio, que era como el corazón en nuestro pecho, nos ha dejado.
A los que hemos perdido la esperanza en esta vida y en la siguiente ¡cuídanos!
སྐྱབས་གཅིག་པདྨ་བཞད་པའི་ངོ་མཚར་གྱི་བཀོད་པ། །
ད་ལྟ་མིག་གི་དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་ཏེ། །
གསུང་སྙན་རྣ་བར་ཐོས་པའི་སྐལ་བཟང་ཡང་མེད་པས། །
དབང་པོ་སྒོ་ལྔ་འཛོམས་པའི་དོན་གོ་ཡང་སྟོར་སོང་། །
El maravilloso semblante del único refugio Pema Shepa
Se halla ahora más allá del alcance de nuestra visión.
Ya no tenemos la fortuna de escuchar su dulce voz.
Aunque tenemos nuestros cinco sentidos, han perdido todo propósito.
དམུ་རྒོད་གློ་བ་རེངས་པའི་སྙིགས་དུས་ཀྱི་སེམས་ཅན། །
མ་དད་ལོག་རྟོག་དྲི་མས་ཕྱི་ནང་ཀུན་སྒྲིབ་ཀྱང་། །
སྤྱོད་ངན་བུ་ཚ་བྱམས་པའི་ཕ་མ་ཡིས་སྐྱོང་ལྟར། །
ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཁྱེད་ལ་མི་རེ་ནི་ཀ་མེད། །
Nosotros, seres bárbaros de endurecidos corazones en estos tiempos degenerados,
Estamos anubarrados por dentro y por fuera con manchas de ideas erróneas y falta de fe.
Pero como niños de mal comportamiento cuyos padres cuidan con amor,
Tú, gran tesoro de compasión, eres nuestra única esperanza.
ཀ་དག་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་ནས་འགག་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སྐུར། །
སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་གཞིར་བཞེངས་སུ་མཛད་ནས། །
མ་ལུས་འགྲོ་བའི་ཁམས་རྣམས་སྨིན་གྲོལ་དུ་མཛད་པའི། །
སྤྲུལ་པའི་ཉི་གཞོན་གསར་པ་ཐོགས་མེད་དུ་བྱོན་ཤོག །
Desde la extensión del espacio originalmente puro del dharmakaya,
Que en un instante de la mente hagas surgir el cuerpo de la manifestación sin obstáculos
Y que regrese sin demora el nuevo y joven sol de tu manifestación
Para madurar y liberar a los seres sintientes de diferentes capacidades.
ཨེ་ཀ་ཛ་ཏི་ལ་སོགས་དམ་ལྡན་གྱི་སྲུང་མ། །
ད་ནི་ལེ་ལོ་བཏང་སྙོམས་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པར། །
སྔོན་ནས་བསུ་ཞིང་རྒྱབ་ནས་སྐྱེལ་མ་ཞིག་མཛད་དེ། །
མི་ཡི་ཉི་མ་ཞིང་འདིར་གདན་འདྲེན་ལ་ཕེབས་ཤིག །
Ekajati y demás protectores del Dhama vinculados con samaya,
Ahora, sin la más mínima pereza o indiferencia, guiádlo por delante, escoltadlo por detrás
¡Y traed este sol para la humanidad de vuelta a este mundo!
བསྟན་འགྲོའི་མགོན་དཔུང་མཚུངས་མེད་༧སྐྱབས་རྗེ་བདུད་འཇོམས་རིན་པོ་ཆེའི་ཡང་སྤྲུལ་པདྨ་བཞད་པ་གང་ཉིད་གློ་བུར་དུ་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་གནས་ཚུལ་དེ་ནི་བསམ་ཡུལ་ལས་འདས། འདྲེན་མཆོག་གང་ཉིད་སྐུ་ན་གཞོན་ནུར་གྱུར་ཀྱང་གངས་ཅན་ལྗོངས་དང་། རྒྱ་བལ་འབྲུག་གསུམ་སོགས་སུ་བསྟན་འགྲོའི་དོན་དཔག་མེད་མཛད་ཅིང་། སྙིགས་དུས་ཀྱི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བྱ་བྲལ་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སོགས་བླ་མར་བསྟེན། སྙིང་པོ་དོན་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྐྱངས་ནས། བོད་བརྒྱུད་ནང་བསྟན་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རིང་ལུགས། ལྷག་པར་བདུད་འཇོམས་ཀྱི་གཏེར་རྒྱུན་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱི་འདྲེན་པ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བར་ངེས་མོད། དུས་ངན་སྙིགས་མར་གྱུར་པ་དང་། གདུལ་བྱའི་བསོད་ནམས་དམན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཻཌཱུརྱའི་བུམ་པ་ལག་ནས་ཤོར་བ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཀྱང་། རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དུས་ལས་མི་གཡོལ་བ་ཡིན་པས། རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་ཡང་སྲིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྩོད་མེད་ཅིག་གནམ་ནས་བྱ་འབབ་པ་ལྟར་འབྱོན་པའི་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འདེབས་པ་གལ་ཆེའོ། །གོང་གི་གསོལ་འདེབས་འདི་ཡང་སུད་སི་ནམ་མཁའ་རིན་པོ་ཆེས་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་དང་། རང་ངོས་ནས་ཀྱང་དད་འདུན་རྩེ་གཅིག་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཡིན་ནོ། །
དཔལ་ཀརྨ་པའི་མཚན་འཛིན། ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་སུ་འབོད་པས་སྤྱི་ལོ་ ༢༠༢༢ ཟླ་ ༢ ཚེས་ ༡༩ ལ་ཕུལ།
Este repetino paso al paranirvana del incomparable protector de las enseñanzas y los seres, la emanación de Kyabdje Dudjom Rinpoche, Pema Shepa, es incomprensible.
Aunque era joven, benefició inmensamente a los seres y a las enseñanzas en el Tíbet, la India, Nepal y Bután. Además siguió a maestros yoguis de la Gran Perfección en estos tiempos degenerados, entre ellos, a Chatral Sangye Dorje.
Sostuvo de manera auténtica las enseñanzas del linaje de la esencia última y era también un gran guía sosteniendo las enseñanzas del budismo tibetano, más concretamente el linaje de la clara luz de la Gran Perfección y el de Dudjom Tersar en particular.
Sin embargo los tiempos son degenerados y los estudiantes tenemos poco mérito, por eso es como si un jarrón de cristal de lapislázuli se nos hubiera escapado de las manos.
No obstante, puesto que la compasión de los bodhisattvas no se malogra por ser malos los tiempos, es importante que todos recemos fervientemente para que llegue una reencarnación que sea unánimemente reconocida, como un pájaro que desde el cielo descienda.
Escribí esta plegaria por la ferviente petición de Namkha Rimpoché de Suiza y también como una súplica desde mi propia devoción y aspiración enfocadas.
Compuesta como ofrenda por Ogyen Trinley Dorje, a quien denominan Glorioso Karmapa, el 19 de febrero de 2022
Traducido por Nerea GC con la ayuda de las traducciones de Drupchen Dorje & Dani Karma Yeshe Dawa y de Khenpo David Karma Choephel.